Дыхание: Да здравствует Отечество, 2009 Просмотр в зале

Дыхание: Да здравствует Отечество

Nefes: Vatan sagolsun
DVDRip 480
Вблизи границы Турции с Ираком находится ретрансляционная станция, охраной которой занимаются порядка сорока человек. Именно сюда и попадает один офицер, который в недавней стычке с террористическими деятелями теряет двух своих людей. Он, недолго думая, решает взять руководство частью на себя и возложить на свои плечи всю ответственность. Единственная связь на поле битвы — это выход в радиоэфир. Таким образом наш герой общается со своей любимой женой, ждущей его дома целым и невредимым. Однажды при таком разговоре он наталкивается на одного бойца из числа повстанцев. Между мужчинами начинается словесная перепалка, которая происходит при каждом выходе в радиоэфир. Так что такие выпады в сторону друг друга продолжаются периодически. Параллельно с этим в картине представлена повседневная жизнь обычных солдат и их неимоверно трогательные разговоры с их родными людьми и любимыми. Однако все подходит к развязке, которая станет весьма трагичной.
Больше
Сценарист: М. Илькер Алтинай,  Хакан Эвренсель
Продюсер: Левент Семерджи Робин Элпер Бинголь,  Пелин Экинджи Кая
Художник: Сонер Кенер
Монтажер: Эркан Эрдем,  Левент Семерджи
Оператор: Ведат Оздемир
Показ Мир: 16 октября 2009
Страна:Турция
Год:2009
Время:128 мин.
Перевод:Любительский, одноголосый
Слоган:«If you fall asleep, you die...»
Рейтинг

6.694

352

8

35555

Оценки пользователей
52% 48%
38 35
Кадры из фильма
К сожалению, это видео недоступно
для просмотра в Вашей стране.
Отзывы на Фильм Дыхание: Да здравствует Отечество 24
Добавить отзыв
IGO_7
IGO_7
15 окт 2014 21:13
-0
Фильм для азеров и армян. Азеры ставят лайки, армяне-дизлайки. Откуда такой рейтинг на IMDB ни курдам, ни пиндосам как бэ неведомо )))
ccobra
ccobra
15 окт 2014 17:31
-4
турки не умеют снимать кино ,турк и кино это как свинья на турнике :wink :bully :lol
Veniamin747
Veniamin747
27 фев 2014 00:40
-1
Кто никогда не ходил в караул тому никогда не понять что красная бочка это ПУЛЕПРИЕМНИК. Каждый раз после боевого дежурства оружие следует разряжать в пулеприемнике, даже если ты не стрелял - это гарантия вашей безопасности. Что же касается фильма, то он снят довольно правдоподобно и насквозь пропитан духом патриотизма. И не смотрите на качество перевода, фильм правдивый.
aninve
aninve
14 мая 2012 18:21
-1
ya ne budu smotret etot film,pro tureckuyu :armiyu: mnogo slishala,budet ideotstvo,ne somnevayus
Foreigner
Foreigner
26 янв 2011 11:38
-1
Soglasen s AVASA777 i koneshno nebudu smotret' etot film vo pervyh iz za komentov a vo vtoryh pro churbanov smotret' - sebia neuvazat'
EEnn
EEnn
23 авг 2010 00:16
-0
Не торопитесь со мнением. Данная озвучка - это прием, легенда состоит в следующем: фильм про войну, который озвучивает невинная девочка (!) В искусстве нет рамок и ограничений, только моральные. Фильм - это не обязательно идиллия или отражение реально существовавшего. Фильм имеет право быть не идеальным. Каков бы он ни был, некоторое из показанного, в сущности, возможно, а некоторое - нет. Суть фильмов - показать разные стороны. Из увиденного каждый извлекает свое, в зависимости от своих взглядов и убеждений. Заметьте, в фильме не говорится о том, что он претендует на объективность. Хотите объективности - езжайте в горячую точку, но много хорошего вы там не увидите, точнее у вас на то может не хватить времени и сил; вы увидите там крайности, предрассудки, отчаяние, жестокость, преданность, трусость и п.р. А может будет достаточно побеседовать с вменяемым ветераном войны.

С Уважением.
Marduk999
Marduk999
14 мая 2010 01:36
-1
Это пипец, фильм полная туфта... В принципе как и все военные фильмы подобных стран.
никос
никос
5 мар 2010 22:16
-0
взрослый фильм с детским переводом
Роман81
Роман81
22 фев 2010 18:36
-0
да перевод полная херня
DEN-KOT
DEN-KOT
18 фев 2010 12:08
-0
ХА 15-ЛЕТНЯЯ ДЕВОЧЬКА ПЕРЕВОДЧИК ФИЛЬМА! ЭТО И ЕСТЬ САМАЯ БОЛЬШАЯ ТРАГЕДИЯ ЭТОГО ФИЛЬМА!!!! А ТАК ФИЛЬМ ИЗ ТЕХ КОТРЫЙ СМОТРИШ И ВСЁ ВРЕМЯ ТВЕРДИШ -НУ БЛИН КОГДАЖЕ БУДЕТ ИНТЕРЕСТНО? ХЛОП СЕКУНДНЫЙ КАДР С ХОРОШИМ ВЫСТРЕЛОМ! И ТЫ ТАКОЙ МОЖИТ ПОСМОТРЕТЬ ЧЕВО ДАЛЬШЕ БУДЕТ!? А ДАЛЬШЕ НУ БЛИН КОГДАЖЕ БУДЕТ ИНТЕРЕСТНО!!!

ТАКАЯ ЧЕПУХАААААА ВАЩЕ ЖЕСТЬ ШЛЯПА ПОЛНЕЙШАЯ!!!!!!!!
Axe Kopello
Axe Kopello
16 фев 2010 22:10
-0
смотреть не буду пасиба за коменты, особенно sanches.m
komarowitalik
komarowitalik
16 фев 2010 22:01
-0
фильм может и нормальный . но из-за такого перевода просто невозможно смотреть!
turbo114
turbo114
16 фев 2010 09:11
-0
Фильм ужасный,не чего хуже я не смотрел,а перевод кошмарный.Кто не смотрел не чего не потерял.Я вот только время потерял.
sanches.m
sanches.m
15 фев 2010 10:47
-0
Фильм ''Отличный''. Про то, как солдаты входят и выходят из домика,заряжают и разряжают оружие, про красную бочку ,вокруг которой они водят хоровод и про то, как брееться командир.Куда они всё время ходят и зачем заряжают и разряжают оружее ,каждый должен додумать сам.У нас за это Е..ТЭто задумка видема - Режиссёра.Надо было реально пожить в этих условия сценаристу , да и всей сьёмочной группе.Или просто послужить в армии.Снять *Такие слова использувать нельзя * проще простого.А ещё режиссёр очень синтементальный. Плачу с первой минуты ,как заиграла тревожная музыка.Такой фуфел надо в Индии показывать, они оценят.Согласен ,перевод никакой ,тем более дамой, заикается запинается.Стошнило, выключил.
aieksti
aieksti
14 фев 2010 01:15
-0
перевод дерьмо
emile
emile
13 фев 2010 11:07
-0
Ну почему же "террористы"? Курды не террористы. Это аборигены которые жили на своей территории до того как тюркские племена вторглись в Малую Азию. Тюрки как известно вырезали множество малых наций проживающих на той территории наподобие англо-саксонцев в Америке. Экспансию турок далее в европы остановила как известно Россия. Россия спасла множество малых восточно-европейских народов от истребления и рабства (стоило ли, сегодня они размещают на своих территориях американские ракеты).
BORZO
BORZO
13 фев 2010 01:46
-0
Фильм так себе. У нас был фильм про высоту, которую в чеченской компании обороняли. - вот он покруче будет.
А тут так - однобоко... то есть только турецкая сторона показана. их там голос за кадром вообще лирик -романтик.. в целом все это убило фильм. Хотя некоторые кадры - очень впечатлили. - например, внезапность выстрелов и разлетающихся частей головы - сняли очень реально.
dikonik
dikonik
12 фев 2010 22:16
-0
Тупой турецкий фильм.
Melek
Melek
12 фев 2010 19:26
-0
Nefes переводится как Дыхание...а Vatan sagolsun - спасибо Родине...фильм еще не смотрела, поэтому не могу написать точного перевода, чтобы по смыслу подходил...;)
yura_33
yura_33
12 фев 2010 15:10
-0
Ну кто доверил перевод бабе отвратительно смотреть военную драму с бабским переводом. Фу..фу
Наверх