Старый Мир
Гарриет Бичер-Стоу по праву считается одной из самых известных американских писательниц. В своих литературных произведения она часто выступала защитницей женского образования и полного уничтожения института рабовладельчества. Вне всякого сомнения, самый известный ее роман – это «Хижина Дяди Тома». В самом первом году продажи книги на родине составили более 350 тысяч экземпляров. В общем же было продано около 600 тысяч экземпляров романа. Произведение выдержало целых 35 изданий в Англии, и было переведено на несколько десятков языков. Роман стал обсуждаемым и критикуемым среди многих представителей современного общества. На автора даже посыпались проклятия и обвинения. Многие считали, что это настоящая проповедь освобождения чернокожих со стороны рабовладельцев и их друзей. Автору пришлось выпустить в свет произведение «Ключ», в котором она ясно дает понять, что сюжет для романа был напрямую взят из ее жизни. Кроме того, в книге она писала о том, что даже мелкие подробности не были выдуманы, а были реальны.
На русско языке «Хижина Дяди Тома» появилась в 1857 году приложение к известному журналу «Русский Вестник». В 1858 году роман был издан в журнале «Современник». В тот момент изданием руководили Чернышевский и Некрасов. Интересно и то, что его появление совпало с кануном эпохи освобождения крестьянского населения.
Произведение оказало серьезное влияние на культуру и мировоззрение. Кинематограф так же не оставил без внимания данное произведение. Можно заметить, что многие тематические и похожие фильмы имеют много общего или просто были вдохновлены «Хижиной Дяди Тома». Безусловно, оригинальное произведение получило экранизации, что вполне справедливо. Данная экранизация вышла в свет в 1987 году и представляет собой телевизионную постановку.
Довольно часто телевизионные проекты пытаются следовать всем канонам оригинального произведения и «Хижина Дяди Тома» не становится исключением. Создателя явно пытаются усердно повторить основные события, представленные в оригинальном произведении, и делают акцент на костюмных и декоративных элементах.
«Хижина Дяди Тома» производит впечатление реалистичной Америки 19 века. Временами даже нет ощущения, что смотришь телевизионный фильм. Складывается впечатление, что наблюдаешь полнометражную картину, предназначенную для широкого проката, а не для трансляции на телевидении.
«Хижина Дяди Тома» - это добросовестная экранизация знаменитого романа. При желании можно смотреть даже без знания оригинального источника.
На русско языке «Хижина Дяди Тома» появилась в 1857 году приложение к известному журналу «Русский Вестник». В 1858 году роман был издан в журнале «Современник». В тот момент изданием руководили Чернышевский и Некрасов. Интересно и то, что его появление совпало с кануном эпохи освобождения крестьянского населения.
Произведение оказало серьезное влияние на культуру и мировоззрение. Кинематограф так же не оставил без внимания данное произведение. Можно заметить, что многие тематические и похожие фильмы имеют много общего или просто были вдохновлены «Хижиной Дяди Тома». Безусловно, оригинальное произведение получило экранизации, что вполне справедливо. Данная экранизация вышла в свет в 1987 году и представляет собой телевизионную постановку.
Довольно часто телевизионные проекты пытаются следовать всем канонам оригинального произведения и «Хижина Дяди Тома» не становится исключением. Создателя явно пытаются усердно повторить основные события, представленные в оригинальном произведении, и делают акцент на костюмных и декоративных элементах.
«Хижина Дяди Тома» производит впечатление реалистичной Америки 19 века. Временами даже нет ощущения, что смотришь телевизионный фильм. Складывается впечатление, что наблюдаешь полнометражную картину, предназначенную для широкого проката, а не для трансляции на телевидении.
«Хижина Дяди Тома» - это добросовестная экранизация знаменитого романа. При желании можно смотреть даже без знания оригинального источника.