Пиастры, пиастры, пиастры...
Держите порох сухим и припасите побольше пресной воды в дорогу господа! Мы отправляемся на поиски настоящих приключений.
Когда-то Роберт Льюис Стивенсон написал книжку про пиратов, которую очень любили экранизировать многие режиссеры. А пиратские сокровища стали олицетворением мечты о богатствах, ведь в реальности большинство пиратов не были настолько романтичными и предпочитая сразу пропивать награбленное.
Данная советская экранизация – это, пожалуй, самое яркое воплощение романа. В детстве, она...
Читать полностью
Держите порох сухим и припасите побольше пресной воды в дорогу господа! Мы отправляемся на поиски настоящих приключений.
Когда-то Роберт Льюис Стивенсон написал книжку про пиратов, которую очень любили экранизировать многие режиссеры. А пиратские сокровища стали олицетворением мечты о богатствах, ведь в реальности большинство пиратов не были настолько романтичными и предпочитая сразу пропивать награбленное.
Данная советская экранизация – это, пожалуй, самое яркое воплощение романа. В детстве, она крала сердца юных зрителей. А исполненные песни еще долго будут продолжать звучать в умах людей, смотревших этот шедевр отечественной мультипликации. «Остров сокровищ» на одном дыхании. Однако дословной экранизацией данный мульт назвать нельзя. Возможно из всех кинолент по мотивам оригинала, данный мультфильм стоит дальше всех.
С образом пиратов авторы попали в яблочко. В фильме они традиционны, но в клипах, сменяющих мультфильм, наряженные в пиратские камзолы исполнители в шуточной форме, высмеют все, что свойственно настоящему пирату. Помимо песен о обжорстве и вреде алкоголя, курения, есть несколько веселых сатирических песен о жадности. Поэтому в плане нравственности мультфильм практически не имеет равных.
Еще одним довольно приятным дополнением к картине стали вставные досье, которые повествуют о каждом герое с одинаковой концовкой «не женат». Или оригинальные титры, которые отсылают к роману и являются намеренно приближенными к документальности.
Шикарность озвучивания просто зашкаливает. Даже интонация каждой отдельной фразы запоминается раньше, чем сам смысл сказанного. Чувствуется индивидуальность каждого героя, например, улыбка у доктора, не сходящая с лица. Либо манера речи капитана Смоллетта, чеканящего каждую фразу. В мультфильме диалогов не много, но большинство из них взято из оригинального романа Стивенсона. Еще одна довольно забавная вещь – в потрясающем мультфильме «Остров Сокровищ» присутствующие ляпы воспринимаются словно некая часть произведения, упустив которые, оно потеряет львиную долю очарования.
В итоге: «Остров сокровищ» – это воплощение яркого советского мультипликационного искусства. Настоящий хит, экранизированный в шутливой и пародийной форме, но не утративший основных направлений романа. Сам сюжет подан зрителю в оригинальном стиле с остроумными и впечатляющими образами героев. Фильм вызывает искреннею улыбку и неподдельный интерес на протяжении и после просмотра.
Моя любимая советская анимация, которую я не с чем не перепутаю. Первая часть мне нравится больше чем вторая, она более коммуникабельная что-ли, не знаю как объяснить, происходит больше диалога, а вторая через чур динамичная. А концовка слишком быстрая, ты только привык к персонажем, а тут бац, и все быстро закончилось. Смех Доктора Ливси, и озвучка Джона Сильвера 10 из 10.
Но разве объяснишь этим людям, что все мульты Давида Черкасского и художника Сахалтуева - ваще ни разу не совецкие и никакие не отечественные /если ваше отчество СССР/.
Капитан Врунгель, Остров сокровищ, Доктор Айболит - все эти фишки и стилистически, и по подаче, и по невероятному стебалову напрочь выпадают из совковой мультипликации... это чисто киевская школа и неповторимые киевские мульты...
"Отака х..ня, малята" - дід Панас.