Зрителям "Интерстеллара" рекомендуют жаловаться на звук Нолану
15 ноя 2014
Один из кинотеатров Cinemark в Нью-Йорке применил радикальное решение проблемы со звуком в проекте "Интерстеллар". В фойе кинотеатра появилось объявление, в котором предлагается всем недовольным зрителям обратиться напрямую к автору фильма Кристоферу Нолану.
«Пожалуйста, примите во внимание, что наше звуковое оборудование полностью исправно и правильно настроено. Кристофер Нолан микшировал звук, отдав приоритет музыкальному сопровождению. В проекте все звучит так, как задумывалось его создателями», - отмечается в объявлении.
Напоминаем, что жалобы на то, что периодически диалоги персонажей картины почти невозможно разобрать озвучивались в разных странах, в которых картину демонстрировали без дубляжа.
«Пожалуйста, примите во внимание, что наше звуковое оборудование полностью исправно и правильно настроено. Кристофер Нолан микшировал звук, отдав приоритет музыкальному сопровождению. В проекте все звучит так, как задумывалось его создателями», - отмечается в объявлении.
Напоминаем, что жалобы на то, что периодически диалоги персонажей картины почти невозможно разобрать озвучивались в разных странах, в которых картину демонстрировали без дубляжа.
А вот уже переделаный с дубляжом поверх звуковой дорожки на русском то конечно исправлено...
Кстати есть также много стран где предпочитают субтитры, например в Португалии дублируются только мультики для детей, а вот все остальные фильмы, как в кинотеатрах так и по ТВ/DVD, всё с субтитрами.