Чертовка в розовом трико, 1960 Просмотр в зале

Чертовка в розовом трико

WEB-DLRip 1080
Владельцу передвижного театра надоела кочевая жизнь и он мечтает об оседлой жизни. Однако, это не представляется возможным, так как он постоянно скрывается от кредиторов. Все свои сбережения он уже давно потратил на свою любовницу актрису Анджелу, которая очень любит красивые наряды. Однако, Анжела не проявляет благосклонности к тому и ведет аморальный образ жизни, и в очередной раз проигрывая себя в карты идет по рукам. А бедный Том опять пускается в бега со своей театральной труппой.
Больше
Режиссер:
Сценарист: Дадли Николс,  Уолтер Бернстайн,  Луис Ламур
Продюсер: Марчелло Джирози,  Карло Понти,  Льюис Е. Цианелли
Художник: Джин Аллен,  Хэл Перейра,  Эдит Хэд,  Сэм Комер,  Грэйс Грегори
Монтажер: Ховард А. Смит
Оператор: Гарольд Липстайн
Показ Мир: 01 января 1960
Страна:США
Год:1960
Время:100 мин.
Перевод:Профессиональный, многоголосый
MPAA:16+
Слоган:«One foot on the stage... And one step ahead of the law!»
Рейтинг

5.972

226

5.9

1527

Оценки пользователей
71% 29%
17 7
К сожалению, это видео недоступно
для просмотра в Вашей стране.
Отзывы на Фильм Чертовка в розовом трико 2
Добавить отзыв
elvi.ra
elvi.ra
1 дек 2018 09:10
-1
Американский вестерн с итальянской звездой, перекрашенной в блондинку. Дружба народов?
GottendNott
GottendNott
18 июн 2016 16:23
-0
Хороший был бы фильм, но перевод периодически исчезает, даже знание английского не поможет: говорят и на итальянском ))) Смотрел: других вариантов в Сети нет.
Рецензии на Фильм Чертовка в розовом трико 1
Правила добавления
тип рецензии
Положительная
Отрицательная
Нейтральная
оценка
1 из 10
2 из 10
3 из 10
4 из 10
5 из 10
6 из 10
7 из 10
8 из 10
9 из 10
10 из 10
Осталось 500 знаков
loader
GottendNott
Рецензий: 563
«Чертовка в чертовском переводе». Или НЕРВНЫМ ЛЮДЯМ СМОТРЕТЬ ТОЛЬКО ВЫКЛЮЧИВ ЗВУК!
Не потому, что Софи Лорен (изменившая своей «брюнетистости» и то рыжая на этот раз, то очень блондинистая) там поет.

Поет она хорошо. Все дело в переводе. Но администраторы сайта не виноваты. Лично поискал сперва по русскоязычному сегменту Сети, а потом полазал и по зарубежной части Паутины. И вот, что обнаружил: если фильм где-то и залит с русским текстом поверх оригинальных голосов актеров, то и там творится то же самое безобразие, что и на нашем сайте то голос переводчика звучит на одном... Читать полностью
Не потому, что Софи Лорен (изменившая своей «брюнетистости» и то рыжая на этот раз, то очень блондинистая) там поет.

Поет она хорошо. Все дело в переводе. Но администраторы сайта не виноваты. Лично поискал сперва по русскоязычному сегменту Сети, а потом полазал и по зарубежной части Паутины. И вот, что обнаружил: если фильм где-то и залит с русским текстом поверх оригинальных голосов актеров, то и там творится то же самое безобразие, что и на нашем сайте то голос переводчика звучит на одном уровне громкости со звучащими в фильме английским и итальянским языками, то читающий текст человек срочно вспоминает о каком-то более важном занятии (покурить, в туалет сбегать или девочку со студии поцеловать), и зрители на долгие минуты остаются вообще без перевода. На нашем сайте залито то же безобразие, что и везде в Рунете. Так что выход один выключить звук и наслаждаться картинкой.
Виды красивые: антуражные дома, интерьер которых словно использовал Тарантино в «Освобожденном Джанго»: драпировки, обшитые тканями стены, дубовые лестницы, резные панели. Опят же по сюжету, героиня Софи Лорен играет в театре тоже все очень красиво, и пластика и театральные костюмы и грим. А уж посмотреть на саму двадцатипятилетнюю актрису в дезабилье определенно стоит не только мужчинам. Опять же, кто-то там нападает на неё, почти беззащитную (играющий героя, Тома Хили, Энтони Куин в этот момент, видно, посмотрел на того парня, что на русском текст читает, и тоже отошел в валуны за своей надобностью), в живописных лохмотьях такой я в детстве представлял себе рванину «индейца Джо» из «Тома Сойера». Светит мужественной физиономией спаситель актер Стив Форрест в роли Клинта Моубрея. Красиво! Но жутко раздражает, что слов непонятно когда переводчик есть, ни различить ни одного языка (эквалайзер поможет ли в такой ситуации?), а когда уходит писать (записывать что значат итальянские слова) то на смеси американского английского и итальянского тараторят так бегло, что я сейчас расскажу ту малость, что смог понять о завязке сюжета (всё же спойлерить насчет концовки не хочется вдруг найдется кто, обладающий абсолютным слухом и знанием итало-американского?).

В таких случаях, я сам первый обычно советую зрителям и посетителя сайта смотреть фильм на импортных ресурсах, на языке оригинала. Но и тут с «Чертовкой в розовом трико» Джорджа Кьюкора «всё очень неоднозначно». Во-первых, фильм двуязычный поёт-то Лорен на английском, чтоб ковбоям было понятно, а вот с «семьей», а порой и самим Томом устраивает скороговорку на итальянском (по условиям сценария, её и Тома Хили театральную труппу сопровождают матушка и сестра героини Софи Лорен, первая шить костюмы и выступать в амплуа «благородных дам», а вторая просто пытаться подсидеть более знаменитую сестру на сцене). А смотреть фильм, то и дело кося глаз на английские субтитры, дерзайте, может, вы и найдете более пристойный вариант!

Так о чем, вкратце, речь в «Чертовке в розовом трико»?

Носители культуры юных САСШ были людьми непоседливыми (может, к тому их вынуждала неудачливость?). И вот режиссер (точнее, престарелый, но еще красивый Энтони Куин в роли режиссера Тома Хили) по воле режиссера Кьюкора, отправляется с небольшой труппой на Дикий Запад, приобщать знаменитых ганфайтров к ценностям Мировой Культуры (еще не запутались?). Со своим театром и его звездой - 25 летняя Софи Лорен, понятно, в качестве местной киркоровой «мисс Анджелы Россини».
45 лет не возраст для режиссера, стрелок на Западе доживал, в среднем, до 30-35 лет, и гримеры поступили мудро, не став гримировать Куина под более молодого. Таким образом Том Хили выглядит импозантнее и ухоженнее, но явно старше «таинственного спасителя» Моубрея (Форрест). Кого из них, в итоге, изберет героиня? Интрига!

Пусть вас не отпугивает, что первые 40 минут «Чертовки в розовом трико», по сути, показывают фильм «Театр», только с поправкой на условия Дикого Запада. Любителям престрелок можно сразу вклчать фильм с 39 минуты. Но до этого Анджела и Том Хили вполне мило мухлюют с деньгами. Даже пытаются жульничать. И как итог побег из города. Да еще в компании таинственного стрелка. Который хоть и защищает всю честную итальянскую компанию от индейцев и бродяг, но за ним самим городской синдикат выслал «охотников за головами» по неясным причинам.

Итак, фильм чертовски хорош и красив, хоть Лорен и берется тут за ствол (оружия) на час позже, чем Брижит Бордо в «Шалако». Чертовски обидно, что в Рунете есть только такой вариант «Чертовки»! Причем, если смотреть без звука можно упустить не только смысл (в конце-концов в вестерне с красивыми актерами и пейзажами это не всегда главное!), но и нечто более интересное. Музыку к «Чертовке в розовых трико» писал уроженец Петербурга, итальянский композитор и автор саундтреков к более,чем полусотне фильмов, Даниил Александрович Амфвитеатров.

Раз "без оценки" оставить нельзя, а отризательной фильм не заслуживает, то -
5 / 10
Наверх