Рик Уолкер
«Звездный крейсер Найденион» - это низкобюджетный фантастический проект, практически целиком и полностью созданный Джеком Мойком. Мойк выступил одновременно и режиссером, и главным сценаристом, и продюсером, и одним из операторов, и композитором, и даже одним из трех монтажеров. Но на этом его участие не закончилось, ведь если посмотреть в список актеров, то можно заметить, что он играет главную роль – капитана Рика Уолкера. В общем, «Звездный крейсер Найденион» - это полное детище Джека...
Читать полностью
«Звездный крейсер Найденион» - это низкобюджетный фантастический проект, практически целиком и полностью созданный Джеком Мойком. Мойк выступил одновременно и режиссером, и главным сценаристом, и продюсером, и одним из операторов, и композитором, и даже одним из трех монтажеров. Но на этом его участие не закончилось, ведь если посмотреть в список актеров, то можно заметить, что он играет главную роль – капитана Рика Уолкера. В общем, «Звездный крейсер Найденион» - это полное детище Джека Мойка.
Сценарий фильма разворачивается в далеком будущем. В этом мире идет бесконечная война между множеством колоний, которые уже довольно давно перестали выполнять приказы метрополии и превратились в могущественные жизнеспособные государства. Жестокое противостояние между ними длится уже более пятидесяти лет, а количество жертв постепенно приближается к миллиарду. И в этом аду работает летчиком Рик Уолкер, который получает секретное задание: доставить загадочную женщину к месту, где планируется очередная серия переговоров о прекращении военных действий.
«Звездный крейсер Найденион» после просмотра оставляет довольно неоднозначные ощущения. Но, обо всем по порядку. Во-первых, стоит отметить, что фильм насыщен графикой и она либо халтурная, либо неплохая. К примеру, сцены в космосе, и некоторые эпизоды с полетами на Земле выглядели довольно достойно, по крайней мере, с учетом такого низкого бюджета. Сцены, когда в кадре были задействованы живые актеры, а на заднем фоне происходило сражение, выглядели весьма халтурно и не реалистично. Но стоит отдать создателям должное, даже тогда, когда графика выглядели халтурной и слабой, все равно можно было проследить внимание художников к деталям, ведь все объекты прорисованы довольно сложно. Внимание к деталям зачастую поражало.
Наземные сражения отрядов чаще всего огорчали. Странно, что авторы не привлекли статистов и чаще всего ориентировались на живых актеров. Из-за этого не создается ощущения что перед зрителем армии. Это больше похоже на не больше партизанские отряды, численностью не более нескольких десятков человек.
Что же касается актеров, то особенно придираться не к чему. А вот их персонажи получились довольно пресными. Герои или положительные во всем или полностью отрицательные. Из-за этого у актеров явно не было возможности продемонстрировать все свои актерские навыки.
Стоит так же отметить, что чувствуется любовь авторов к «Стар Треку» и «Звездным Войнам». Влияние видно и по сценарию, и по дизайну различных объектов. Но это пошло фильму только на пользу.
Кроме того, сам по себе фильм больше напоминает скорее телевизионный сериал, нежели полнометражное творение. Словно несколько серий сериала были соединены в одну и получился «Звездный крейсер Найденион».
В целом, фильм вызывает довольно неоднозначные впечатления. Его можно посмотреть в том случае, если зритель поклонник любой фантастики и не ждет от сюжета чего-то серьезного и необычного.
ПОСМОТРЕТЬ ВПОЛНЕ МОЖНО
"Фишка "сказать нечего" стара как мир, ее обычно в этих случаях и употребляют"
Это уже на "метание стрелок" похоже, а не на ответ. А разве вам действительно есть, что сказать? Выдуманные факты, постоянные многоточия, фразы "как говорится" свидетельствуют о неспособности сформировать полноценный ответ, ну ничего, это с опытом проходит.
"Краткость - сестра таланта"
Думаю вам все таки стоит прочитать письмо Чехова, самое главное там в следующем предложении, про которое все почему-то забывают.
Неужели в наше время так трудно признать неправоту? Для вас я даже не поленился и нашел несколько определений, по сути спора, который вы избегаете. Надеюсь после этого вы перестанете называть актеров дубляжа переводчиками, все таки это разные люди.
Переводчик — специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного или устного текста на определенном языке, эквивалентного письменному или устному тексту на другом языке.
Дубляж — вид перевода аудиовизуальных произведений, при котором осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык...
Процесс дублирования:
1. Прежде всего делается перевод к фильму, затем укладчик текста обрабатывает текст для того, чтобы фразы совпадали по длине с оригинальными и ложились на артикуляцию актёрам. При качественно выполненной работе создается впечатление, что актёры говорят и артикулируют на языке перевода.
2. Затем проводится кастинг на основные роли.
3. Непосредственно процесс записи актёров. Каждого актёра записывают отдельно от других
4. Техническая сторона — работа звукорежиссёра и перезапись.
Таким образом переводчик занимается соответственно переводом, а озвучиванием занимается актер.
Статья существенно урезана, полная версия на Википедии, почитайте.
"А как же, последнее слово как всегда за мной"
Это ребячество.
Это уже память подводит.. Фишка "сказать нечего" стара как мир, ее обычно в этих случаях и употребляют..
Если человек не достаточно коммуникабелен, что бы понимать других , то и тратить лишнее время на разжевывание нет смысла.. как говориться:
" Краткость- сестра таланта" А кто не понял я не виноват, но готов откликнуться и постараться, если человек вилами в дверь не стучит.
:wink А как же, последнее слово как всегда за мной.
Личностные оскорбления? Не припомню ни одного, выдумывать уже начинаете, не от того ли, что сказать больше нечего?
Не я вернулся к переводу, лишь ответил на предыдущий пост, так что не надо снова выдумывать, фантазия похоже сильно разыгралась.
Ставите точку? :wink С большой долей вероятностью я увижу ответ на свой комментарий.
ОМГ! Ну в точности себя описал... как-то тему стал быстро менять, от личностных аскорблений опять вернулся к переводу и как должно иль не должно быть , мы уже эту тему где-то ниже потеряли ... по моему уже по барабану всем на это. Вопрос в стоит в том, кто поставит точку вот все. Так что как говориться в народе : Гуляй Вася! Жуй опилки, я директор лесопилки!
Если бы вы понимали о чем дискуссия, то в мой адрес ничего бы и не писали, так что можете сколько угодно убеждать себя в обратном, суть от этого не изменится и вы по прежнему будете считать, что во всем виноват переводчик, а не тот, кто делал дубляж, похоже у людей уже новый стереотип появился. Приличия? Ну коль ко мне выбрано такое отношение, трудно самому придерживаться первоначального курса.
С людьми чаще общаться надо, чтоб лучше их понимать.. Я все прекрасно понимаю от начала дискуссии и до конца, в отличии от некоторых... просто не стал в последнем посте что-то разжёвывать. Кто-то решил поставить точку в дискуссии, а последнее слово по идее было моим.. а еще про приличие заикаемся..
Лучше книжку почитайте, может тогда расширите свои познания и начнете людей понимать. Хотя вряд ли из этого что-то выйдет.